2016-12-09 | 小编:Jennifer | 7 |
很多时候大量的沉浸在托福真题备考中,强度很大的时候会觉得很枯燥,但是又必须练习词汇进行复习,很多同学会选择看英剧来测试自己的托福听力或者是表达水平。环球托福老师为大家选择了《神探夏洛克》这不剧来举例说明,托福词汇在英剧中的使用是怎样的吧。
《神探夏洛克》(Sherlock)是英国广播公司BBC自2010年出品的电视系列剧,由本尼迪克特·康伯巴奇、马丁·弗瑞曼搭档主演。该剧改编自阿瑟·柯南·道尔所创作的侦探小说《福尔摩斯探案集》,不过将原著19世纪的时间背景搬到了21世纪,讲述在繁华热闹的伦敦大都市中,时尚的大侦探夏洛克·福尔摩斯和他的朋友约翰·华生经受的一系列危险的,不同寻常的历险。
1. The great artisans say the more the teapot is usedthe more beautiful it becomes. The pot is seasoned by repeatedly pouring teaover the surface. The depositleft on the clay creates thisbeautiful patina over time. Some pots, the clay has been burnished by tea made over 400 years ago.
手艺精湛的匠人都说,茶壶是愈用愈美之物,壶身常年浸润在溢出的茶水中,久而久之挂在壶身的茶锈形成唯美的光感。有些茶壶在400年前就用茶水来抛光了。
单词:
Artisan ['ɑrtəzn]
常出现在Architecture类的文章中,表示“工匠,技工”的意思。
Deposit [dɪ'pɑzɪt]
是Geology及geography类文章的常客,在这两类文章中表示“沉淀,沉淀物”。pos表示place, 也就是“放置”的意思;de表示down, “向下”的意思。连起来就是在自然过程中放入地下的物质,也就是沉淀物。在Economy类的文章中也有“存款,保证金”的意思。
Clay [kle]
在Geology类的文章中表示“黏土”的意思。
Pot [pɒt]
表示“锅,壶,盆”的意思。
Burnish ['bɜːnɪʃ]
用于茶壶或者茶具等时,表示制作过程中的一个步骤,也就是“抛光,擦亮”。
2. --- These pots needattention. The clay is cracking.
--- Well, I can't see how a tiny splash of tea is going to help.
--- Sometimes you have to look hard atsomething to see its value.
---茶壶也要关爱,不然茶壶会有裂纹。
---溅出来这点水真有这么大作用吗?
---有些事物的价值要用心才能体会。
单词:
Crack [kræk]
作为名词讲,表示“裂缝”的意思;作为动词讲,表示“破裂”的意思。在TPO 9的Green Icebergs这一篇阅读中出现。
Splash [splæʃ]
作为动词是它最常出现的用法,表示“溅开,飞溅”。TPO 25中的文章The Surface of Mars中用到了这个词语,形容火星弹坑中喷溅出灰尘和土壤。
3. Do you know the bigproblem with a disguise, Mr.Holmes? however hard you try, it's always a self-portrait.I think you're damaged, delusionaland believe in a higher power. in your case, it's yourself.
你知道化装术的最大弱点在哪吗?不管多么努力都只能描绘出一幅自画像。我觉得你深受创伤妄自尊大,崇尚某种强力。对你来说,那就是你自己。
单词
Disguise [dɪs'gaɪz]
托福阅读中的常客,经常出现在Biology类的文章中。它形容动物的一种习性,也就是“伪装,假装”。The Origins of Cetaceans这篇文章中出现了这个词。它的同义词有:camouflage, pretend。
Portrait ['pɔrtrɪt]
作为名词。表示“肖像”。来源于词根tract, 表示“拉”的意思,所以用笔“拉”出来的作品就是肖像了。Self-portrait, 画自己的作品,也就是“自画像”。
Delusional [di'lu:ʒən]
来源于词根lus, 这个词根表示play的意思;加上词根de, 表示down, 下面的意思。连接起来,就是“在下面扮演”的意思,也就是“迷惑,欺骗”的意思。lus这个词根加上不同的词缀就表现出了不同的意思:比如说加上il (in),连起来就是illusion, 表示“沉浸在扮演的角色中”,也就是“幻想”。
4. The promise of love,the pain of loss, the joy of redemption.
爱的承诺,失去的苦楚,赎罪的欢愉。
单词:
Redemption [rɪ'dɛmpʃən]
作为名词,表示“赎回,拯救”的意思。这个词是美国一部非常有名的电影的名字: The ShawshankRedemption,这部电影在美国著名的影评网站IMDB中被超过160万以上的会员选为250佳片中第一名。你猜到是哪部电影的名字了吗?对了,就是《肖申克的救赎》。
5. The problem of yourpast is your business, the problem of your future is my privilege.
你的过去我来不及参与,你的未来我会奉陪到底。
单词:
Privilege [ˈprɪvəlɪdʒ]
词根leg表示law, 也就是法律;priv是词根,表示“私人的”意思。连接起来:只为一个人设立的法律,只有一个人可以享用的法律,也就是“特权,特免”的意思。
6. I won't insult your intelligence by explaining it to you.
我就不给你解释了,省得说我侮辱你智商。
单词:
Insult [ɪn'sʌlt]
这个词其中包含了词根sul, 它最早的变形是sul, 表示“盐”的意思。In表示“向里面”,连起来就是“朝里扑,跳进去”,后来引申为“刺激,侮辱”,这也是我们现在常用的这个词的意思。
Intelligence [ɪn'tɛlɪdʒəns]
Intel, 词根原型为inter, 表示between, “相互的”;lig表示choose和pick out, 连起来,表示“从中将其识别,区别出来的能力”,后来我们将其引申为“智力,才智”的意思。